Translation of "di quest'uomo" in English


How to use "di quest'uomo" in sentences:

Ci hanno incolpato per la morte di quest'uomo.
We are being blamed for this man's death.
E la giovane portinaia disse a Pietro: «Forse anche tu sei dei discepoli di quest'uomo?.
The young portress then said to Simon, Are you also one of the disciples of this man?
Si trovava però in essa un uomo povero ma saggio, il quale con la sua sapienza salvò la città; eppure nessuno si ricordò di quest'uomo povero
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
Perché Mardocheo era grande nella reggia e per tutte le province si diffondeva la fama di quest'uomo; Mardocheo cresceva sempre in potere
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces; for the man Mordecai grew greater and greater.
La persona che sto cercando sarebbe figlia di quest'uomo.
The person I'm looking for would be this man's daughter.
Non riuscivo a credere che volessero la morte di quest'uomo.
I couldn't believe they wanted this man dead.
La mia compagnia ha individuato un grande acquisto di quest'uomo.
My organization just recently traced a large purchase by this man.
Potrebbe lavorare insieme a uno dei nostri disegnatori per fare un ritratto di quest'uomo?
Do you think you could work with one of our artists, maybe come up with a picture of this guy?
Cosa può dirmi il generale di quest'uomo, questo samurai, Katsumoto?
What can the general tell me about this man, this Samurai, Katsumoto?
Che cosa sai veramente di quest'uomo?
What do you really know about this man?
E se trasferissimo Ia coscienza di una persona, diciamo un padre di famiglia malato terminale di cancro, nel corpo di quest'uomo?
What if we were to transfer the consciousness of one person, say a father of four with terminal cancer, into the body of this man?
Dobbiamo riuscire a penetrare nella mente di quest'uomo.
We have to put ourselves inside the mind of this man.
Non stareste per prendere il sospetto, se non fosse per il lavoro di quest'uomo.
You wouldn't be closing in on a suspect right now if it wasn't for the work of this man.
Dirai che ti ho chiesto di quest'uomo.
You're going to say that I asked about this man.
La sorte di quest'uomo infelice che muore da solo potrebbe essere la mia.
The case of this unhappy man who dies a solitary, lonesome death might be my own.
Spirito, se esiste una sola persona che pianga la morte di quest'uomo mostratemela, vi prego.
Spirit, if there is any person who feels emotion caused by this man's death, show that person to me, I beg you.
Non crederai mica di poterti davvero fidare di quest'uomo, vero?
You don't think you can really trust this guy, do you?
Sono i peccati degli Ebrei, che approfittano di tutto, mentre sono sotto la protezione di quest'uomo, che permette tutti i loro peccati.
It is the sins of the Jews, who take every advantage... while they shelter under the protection of that man... who permits all of their sins.
Sono venuto a dirvi che il sacrificio di quest'uomo non accontentera' gli dei.
I have come to tell you that the sacrifice of this man will not please the gods.
Non si tratta di quest'uomo, vero?
This is not the man, right?
Vice... nonostante la spericolatezza di quest'uomo... non potrebbe accusarlo per aver messo in pericolo le nostre vite, dopo la tempesta?
Deputy, despite this man's recklessness, could you book him with endangering our lives after the storm?
Un membro della tua squadra e' quasi morto, oggi, per la mancanza di reazione da parte di quest'uomo.
A member of your team almost died today because of this man's lack of action.
Negli ultimi sette anni, si sono registrate piu' di tremila vittime innocenti, sono tutte morti collaterali causate dai metodi peculiari di quest uomo.
Over the last seven years more than 3, 000 innocent civilians have died. All collateral victims as a result of this man's unique methods.
Ho detto: "La tua vita e' nelle mani di quest'uomo, no?
I said that your life's in this man's hands, right?
Tre volte ho salvato la vita di quest'uomo, e mai una volta in battaglia.
3 times I've saved this man's life never once..
Il nome di quest'uomo e' Guillaume de Soto.
This man's name is Guillaume De Soto.
Barrett, quanto bisogno avete di quest'uomo?
Barrett, how badly do you need this guy?
Tu lavori per la CIA, però vuoi aiutare Rayna a vendere una bomba nucleare per salvare la vita di quest'uomo?
You work for the ClA... yet you're willing to help me sell a nuclear bomb... in order to save this man's life?
Che mi dici della moglie e della figlia di quest'uomo?
What you got to say about this man's wife and daughter?
Signore, guarda, il cuore di quest'uomo e' buono...
Lord, see into this man's heart. He's good inside.
La mascella di quest'uomo si e' slogata spontaneamente... mentre veniva letto il Padre Nostro.
This man's jaw spontaneously dislocated while being read the Lord's Prayer.
Commettiamo un assassinio basandoci sulla parola di quest'uomo?
We commit murder on the word of this man?
Questa roba, non serve a niente... se non a riempire le tasche di quest'uomo, con il vostro denaro duramente guadagnato!
This stuff is good for nothin'... but lining for that man's pockets for your hard earned cash!
la prigione Blackgate, dove migliaia di persone stanno soffrendo a causa di quest'uomo:
Blackgate Prison, where a thousand men has languished under the name of this man:
Offro 500.000 dollari americani per la cattura di quest'uomo.
Now, I'm offering $500, 000 U.S. for the capture of this man.
Secondo le conoscenze di quest'uomo, si trovano nel laboratorio.
According to this man's knowledge, they are in the lab.
Allora, siamo stati sulle tracce di quest'uomo per dieci mesi.
So, we've been tracking this man for ten months.
Guardate le cifre di presenza di quest'uomo.
Look at this guy's attendance figures.
Madame, sarebbe in grado di trovare il nome di quest'uomo?
Madame, would you be able to find out the name of this man?
Ora restituisci la donna di quest'uomo: egli è un profeta: preghi egli per te e tu vivrai.
For he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live.
Vi devo una brevissima introduzione di quest'uomo.
I really owe a short introduction of this man to you.
E dipende tutto dalle idee di quest'uomo, il Reverendo Thomas Bayes, uno statistico e matematico del 18° secolo.
And it all depends on the ideas of this guy, the Reverend Thomas Bayes, who was a statistician and mathematician in the 18th century.
(Risate) Era come se non ci fosse nessuna via di fuga dalla morsa mortale di quest'uomo, ma lui mi ha portato lì al sicuro.
(Laughter) It's like, there was no escape from this man's death grip, but he got me safely there.
(Risate) (Applausi) Ora, da introverso, potrei gentilmente alludere a certe qualità "da stronzo" nel comportamento di quest'uomo ma non mi butterò mai nella parola con la "s".
(Laughter) (Applause) Now, as an introvert, I might gently allude to certain "assholic" qualities in this man's behavior, but I'm not going to lunge for the a-word.
Fred Sexton era amico di quest'uomo, George Hodel.
Fred Sexton was a friend of this guy, George Hodel.
Il nonno di quest'uomo si rifiutò di andarci.
This old man's grandfather refused to go.
Il nonno di quest'uomo non si fece intimidire dalla notte artica o dal blizzard che soffiava.
So, this man's grandfather was not intimidated by the Arctic night or the blizzard that was blowing.
2.5079510211945s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?